– Вы хотели бы, – предположил мистер Пайн, – со славой прожить хотя бы десять минут.

– Знаете, я бы сказал по-другому, но, возможно, вы правы. Выбраться из этой рутины. А потом я буду об этом с благодарностью вспоминать – если только будет о чем. – Посетитель взволнованно посмотрел на хозяина кабинета. – Но, наверное, ничего сделать нельзя, сэр? Боюсь… боюсь, что у меня не очень много денег.

– И сколько же вы готовы на это потратить?

– Думаю, фунтов пять, – сказал мужчина и замолчал, затаив дыхание.

– Пять фунтов, – повторил мистер Паркер Пайн. – Интересно. Ну что же, может быть, мы и сможем вам помочь. Вы не боитесь опасностей? – внезапно резко спросил он.

На щеках мистера Робертса появился румянец.

– Вы сказали «опасностей», сэр? Нет, совсем нет. Я просто… никогда с ними не сталкивался.

Мистер Паркер Пайн улыбнулся.

– Приходите ко мне завтра, и я скажу вам, что смогу для вас сделать.

* * *

«Бон Вояджер» – это мало кому известная гостиница, а ее ресторан посещают только завсегдатаи. Новичков здесь не любят.

Именно туда и пришел мистер Паркер Пайн, и его поприветствовали с большим уважением.

– Мистер Боннингтон здесь? – спросил он.

– Да, сэр. Он за своим обычным столиком, – ответил один из официантов.

– Очень хорошо. Я присоединюсь к нему.

Мистер Боннингтон был мужчиной с военной выправкой и слегка бычьим лицом. Он с радостью поприветствовал своего друга:

– Привет, Паркер. Редко вижу тебя в последнее время. Не ожидал, что ты придешь сюда.

– Как видишь, пришел. Захотелось пообщаться со старым другом.

– Ты меня имеешь в виду?

– Тебя. Понимаешь Лукас, я все не могу забыть то, о чем мы говорили с тобой в последний раз.

– Об этом деле Петерфилда? А последние газеты ты читал? Вижу, что нет. Да в них ничего и не появится до вечера.

– И каковы же последние новости?

– Ночью они его убили, – сказал мистер Боннингтон, безмятежно поедая салат.

– Боже мой! – воскликнул мистер Пайн.

– Меня это совсем не удивило, – заметил его друг. – Он всегда был идиотом, этот Петерфилд. Не послушался наших советов. Все настаивал на том, чтобы чертежи были у него.

– И они их заполучили?

– Нет. Создается впечатление, что какая-то женщина сообщила ему рецепт приготовления буженины. И этот старый осел, как всегда, абсолютно рассеянный, положил рецепт буженины в сейф, а чертежи – на кухню.

– Повезло.

– Просто рука Провидения. Но я так и не знаю, как отвезти их в Женеву. Мэйтланд в больнице, Карлсэйк в Берлине. Сам я уехать не могу. Остается только молодой Хупер, – мужчина посмотрел на своего друга.

– А ты так и не поменял своего мнения о нем? – поинтересовался мистер Паркер Пайн.

– Абсолютно. Считай, что я все равно что поймал его. У меня нет никаких доказательств, но я уверен, Паркер, этот парень – мошенник! А мне необходимо, чтобы эти чертежи попали в Женеву. Они нужны Лиге [17] . Впервые в истории изобретение не продадут отдельной стране, а добровольно передадут в распоряжение Лиги. Это самый прекрасный поступок, который когда-либо совершался, и он должен быть доведен до конца. А Хупер – мошенник. Вот увидишь, на поезде его обязательно отравят! А если он полетит на самолете, то тот приземлится в каком-нибудь очень удобном для Хупера месте… Все так запутано, но я не могу пройти мимо этого! А все потому, что в организации должна быть железная дисциплина! Именно поэтому я и заговорил с тобой об этом.

– И ты спросил меня, нет ли у меня подходящей кандидатуры.

– Ну да. Подумал, что может быть, в твоем бизнесе тебе попадался кто-нибудь подходящий. Какой-нибудь бретер-скандалист. Ведь любого, которого пошлю я, почти наверняка прикончат. А на твоего человека могут не обратить никакого внимания. Но у него должны быть железные нервы.

– Кажется, я знаю кое-кого, кто тебе подойдет, – сказал мистер Паркер.

– Спасибо тебе, Господи, что не перевелись еще люди, готовые рискнуть! В таком случае, по рукам?

– По рукам, – согласился мистер Паркер Пайн.

* * *

Мистер Паркер Пайн заканчивал инструктаж:

– Это абсолютно понятно? Вы направитесь в Женеву в спальном вагоне первого класса. Из Лондона вы отправитесь в десять сорок пять через Фолкстон и Булонь, где и сядете на ваш поезд. В Женеве вы окажетесь на следующее утро в восемь часов. Вот адрес, по которому вы должны прибыть. Прошу вас запомнить его наизусть, и я уничтожу эту бумажку. После этого вы должны поселиться вот в этой гостинице и ждать дальнейших указаний. Вот достаточно приличная сумма во французских и швейцарских франках. Вам все понятно?

– Да, сэр, – глаза мистера Робертса сияли от возбуждения. – Простите меня, сэр, но будет ли мне позволено узнать о характере груза, который я везу?

Мистер Пайн покровительственно улыбнулся.

– Вы везете шифровку, в которой указано место тайника с драгоценностями короны Российской империи, – проговорил он на полном серьезе. – Как вы понимаете, вас будут разыскивать агенты большевиков, чтобы перехватить шифровку. Если вам вдруг придется рассказывать о себе, то рекомендую сказать, что вы недавно получили наследство и теперь наслаждаетесь жизнью, путешествуя по заграницам.

* * *

Мистер Робертс пил кофе и смотрел на Женевское озеро. Он был одновременно и счастлив, и разочарован.

Счастлив, потому что впервые в жизни оказался за границей. Более того, он живет в гостинице, в которой никогда бы не поселился по своей воле, и может совершенно не задумываться о деньгах! У него комната с ванной, в гостинице прекрасная кухня и ненавязчивое обслуживание. Всем этим мистер Робертс действительно с удовольствием наслаждался.

А вот разочарован он был потому, что до сих пор с ним не произошло ничего, что бы хоть отдаленно было похоже на приключение. Никаких переодетых большевиков или таинственных русских он так и не увидел. Единственным контактом, который у него произошел за все время путешествия, была беседа с французским коммивояжером, который говорил на безукоризненном английском. Как Робертсу и велели, он спрятал бумаги в своем несессере с туалетными принадлежностями. И никаких сложностей, которые надо было преодолеть, никаких опасностей, которые удалось бы избежать в самый последний момент… Мистер Робертс был действительно разочарован.

Именно в этот момент высокий, бородатый мужчина пробормотал «пардон» и устроился за столиком напротив Робертса.

– Простите меня, – сказал мужчина, – но мне кажется, что вы знаете одного моего знакомого с инициалами «П.П.».

Мистер Робертс приятно удивился. Ну, наконец-то появился этот таинственный русский!

– В-вы правы, – отозвался он.

– Тогда, полагаю, мы поймем друг друга, – сказал незнакомец.

Робертс пристально осмотрел его. Вот это больше походило на настоящую жизнь. Мужчина, около сорока лет, явно был иностранцем. Он носил монокль, а петлицу его пиджака украшала цветная ленточка.

– Вы прекрасно справились со своим заданием, – похвалил этот человек мистера Робертса. – Готовы продолжать?

– Да, ну конечно, да.

– Очень хорошо. Вам надо купить билет на завтра на поезд Женева – Париж. Билет должен быть в спальный вагон, на полку номер девять.

– А если она уже будет занята?

– Не будет. Об этом позаботятся. Во время путешествия к вам подойдут и скажут: «Простите, месье, это не вас я недавно видел в Грассе?» На это вы ответите: «Да, я был там в прошлом месяце». Тогда ваш попутчик скажет: «А вы что, интересуетесь запахами?», а вы ответите: «Да, я произвожу синтетическое масло жасмина». После этого вы поступаете в полное распоряжение заговорившего с вами человека. Кстати, вы вооружены?

– Нет, – заикаясь, ответил мистер Робертс. – Нет. Я никогда не думал… то есть…

– Это мы сейчас исправим, – сказал незнакомец. Он оглянулся вокруг и убедился, что за ними никто не наблюдает, после чего вложил в руку собеседника что-то блестящее и довольно тяжелое.